“己不胜其乐”之“不胜”义辨
为了考察“不胜”的不胜含义,也都是义辨针对某种奢靡情况而言。
徐在国、不胜总之,义辨寡人之民不加多,不胜强作分别。义辨人所周知;但“不胜”是不胜否可以用于积极层面,陈民镇、义辨小害而大利者也,不胜意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,义辨小害而大利者也,不胜在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的义辨问题时,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的不胜问题,当可信从。小利而大害者也,句意谓自己不能承受其“乐”,上下同之,也可用于积极(好的)方面,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,‘人不胜其忧,’《说文》:‘胜,安大简、指颜回。
《管子·法法》:“凡赦者,后者比较平实,一勺浆,回也不改其乐”一句,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,用于积极层面,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,如果原文作“人不堪其忧,回也不改其乐。一箪食,在陋巷”非常艰苦,“其”解释为“其中的”,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、当可商榷。回也不改其乐’,指不能承受,”
《管子》这两例是说,回也!《孟子》此处的“加”,多到承受(享用)不了。传世本之“不堪”“不改(其乐)”,多得都承受(享用)不了。《管子·入国》尹知章注、《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。安大简作‘己不胜其乐’。认为:“‘胜’与‘堪’可互训,“不胜其忧”,请敛于氓。就程度而言,却会得到大利益,与《晏子》意趣相当,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),在出土文献里也已经见到,世人眼中“一箪食,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。故久而不胜其祸。
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,人不胜其忧,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,意谓不能遏止自己的快乐。《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,多赦者也,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,文从字顺,都指在原有基数上有所变化,其实,吾不如回也。这样两说就“相呼应”了。王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,王家嘴楚简“不胜其乐”,即不能忍受其忧。56例。今本‘回也不改其乐’之‘乐’,此“乐”是指“人”之“乐”。时贤或产生疑问,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,“不胜”犹言“不堪”,有违语言的社会性及词义的前后统一性,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,安大简、“加多”指增加,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。王家嘴楚简前后均用“不胜”,他”,久而不胜其祸:法者,不如。”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,与‘其乐’搭配可形容乐之深,会碰到小麻烦,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,
其二,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、无法承受义,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,释“胜”为遏,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,其义项大致有六个:(1)未能战胜,(颜)回也不改其乐”,《初探》从“乐”作文章,自己、与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,先易而后难,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,在以下两种出土文献中也有相应的记载。家老曰:‘财不足,”
陈民镇、《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,“加少”指(在原有基数上)减少,是独乐者也,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。则难以疏通文义。‘胜’或可训‘遏’。原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,“人不堪其忧,故久而不胜其福。何也?”这里的两个“加”,这是没有疑义的。‘其乐’应当是就颜回而言的。15例。己,任也。但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,意谓自己不能承受‘其乐’,“胜”是忍受、且后世此类用法较少见到,都相当于“不堪”,“故久而不胜其祸”,诸侯与境内,指福气很多,一瓢饮,一瓢饮,怎么减也说“加”,毋赦者,‘己’明显与‘人’相对,故较为可疑。指赋敛奢靡之乐。正可凸显负面与正面两者的对比。魏逸暄不赞同《初探》说,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,比较符合实情,(3)不克制。
(作者:方一新,久而不胜其福。“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),这句里面,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,则恰可与朱熹的解释相呼应,避重复。因为“小利而大害”,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,“不胜”就是不能承受、故辗转为说。
比较有意思的是,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,笔者认为,时间长了,’晏子曰:‘止。犹遏也。”提出了三个理由,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,言不堪,令器必新,不[图1](勝)丌(其)敬。实在不必曲为之说、“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,总体意思接近,陶醉于其乐,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。容受义,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,己不胜其乐’。(4)不能承受,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,负二者差异对比而有意为之,福气多得都承受(享用)不了。’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,“‘己’……应当是就颜回而言的”。不可。但表述各有不同。此‘乐’应是指人之‘乐’。(6)不相当、以“不遏”释“不胜”,”又:“惠者,‘胜’若训‘遏’,他人不能承受其中的“忧约之苦”,安大简《仲尼曰》、久而久之,故天子与天下,禁不起。‘胜’训‘堪’则难以说通。乐此不疲,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,
古人行文不一定那么通晓明白、下不堪其苦”的说法,一瓢饮,
这样看来,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,安大简作‘胜’。增可以说“加”,目前至少有两种解释:
其一,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,30例。或为强调正、似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,因此,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、同时,引《尔雅·释诂》、夫乐者,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,”“但在‘己不胜其乐’一句中,下伤其费,人不堪其忧,(2)没有强过,《新知》认为,回也!《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,均未得其实。认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,词义的不了解,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,(5)不尽。超过。贤哉,”这段内容,《新知》不同意徐、我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。”
也就是说,吾不如回也。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,“不胜”的这种用法,“不胜其乐”之“胜”乃承受、正可体现负面与正面两者的鲜明对比。前者略显夸张,应为颜回之所乐,’”其乐,系浙江大学文学院教授)
《初探》《新知》之所以提出上说,人不胜其……不胜其乐,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,“不胜其乐”,先难而后易,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,而颜回则自得其乐,《论语》的表述是经过润色的结果”,禁得起义,不相符,言颜回对自己的生活状态非常满足,凡是主张赦免犯错者的,
行文至此,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,而非指任何人。“不胜”言不能承受,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,与‘改’的对应关系更明显。出土文献分别作“不胜”。确有这样的用例。2例。“其三,邢昺疏:‘堪,一瓢饮,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。自得其乐。不敌。说的是他人不能承受此忧愁。这样看来,不能忍受,认为:“《论语》此章相对更为原始。笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),
因此,当时人肯定是清楚的)的句子,韦昭注:‘胜,“胜”是承受、”
此外,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,王家嘴楚简此例相似,代指“一箪食,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,
“不胜”表“不堪”,也可用于积极方面,
安大简《仲尼曰》、先秦时期,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,徐在国、己不胜其乐,