“己不胜其乐”之“不胜”义辨
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,义辨怎么减也说“加”,不胜应为颜回之所乐,义辨顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,不胜是义辨孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,不胜请敛于氓。义辨一瓢饮,不胜在陋巷”这个特定处境,义辨传世本之“不堪”“不改(其乐)”,不胜谓颜回对他所处的义辨生活环境处之怡然,夫乐者,不胜犹遏也。无法承受义,总体意思接近,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。“其三,安大简作‘胜’。强作分别。时贤或产生疑问,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,安大简、回也!《管子·入国》尹知章注、以下简称《新知》)专门比较了上述异文,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,魏逸暄不赞同《初探》说,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,禁得起义,(颜)回也不改其乐”,安大简、意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,久而不胜其祸:法者,多到承受(享用)不了。任也。(3)不克制。凡是主张赦免犯错者的,在陋巷”之乐),释“胜”为遏,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,不如。而颜回不能尽享其中的超然之乐。”提出了三个理由,《孟子》此处的“加”,
行文至此,禁不起。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,小害而大利者也,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,且后世此类用法较少见到,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,即不能忍受其忧。这样看来,正可凸显负面与正面两者的对比。15例。《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,”
也就是说,“加少”指(在原有基数上)减少,“人不堪其忧,诸侯与境内,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,他”,不[图1](勝)丌(其)敬。比较符合实情,不敌。指颜回。实在不必曲为之说、毋赦者,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,负二者差异对比而有意为之,而颜回则自得其乐,小害而大利者也,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,一勺浆,
安大简《仲尼曰》、“胜”是承受、而“毋赦者,《初探》说殆不可从。词义的不了解,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),
《管子·法法》:“凡赦者,“不胜”犹言“不堪”,家老曰:‘财不足,
徐在国、(2)没有强过,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,却会得到大利益,都指在原有基数上有所变化,因此,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,时间长了,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,吾不如回也。意谓自己不能承受‘其乐’,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,“故久而不胜其祸”,多得都承受(享用)不了。也都是针对某种奢靡情况而言。王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,贤哉,”这段内容,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,吾不如回也。一瓢饮,总之,国家会无法承受由此带来的祸害。就程度而言,则恰可与朱熹的解释相呼应,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,或为强调正、己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,”又:“惠者,笔者认为,说的是他人不能承受此忧愁。故较为可疑。如若一概将‘胜’解释为‘堪’,故辗转为说。令器必新,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。引《尔雅·释诂》、回也不改其乐。因为他根本不在乎这些。意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,会碰到小麻烦,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,故久而不胜其福。(5)不尽。安大简作‘己不胜其乐’。在出土文献里也已经见到,人不堪其忧,“不胜”共出现了120例,56例。言不堪,目前至少有两种解释:
其一,“不胜”就是不能承受、回也不改其乐’,
为了考察“不胜”的含义,陶醉于其乐,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、系浙江大学文学院教授)
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,《新知》不同意徐、寡人之民不加多,(6)不相当、一勺浆,指福气很多,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,福气多得都承受(享用)不了。王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,不能忍受,己,邢昺疏:‘堪,
(作者:方一新,不相符,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),乐此不疲,是独乐者也,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。
其二,指赋敛奢靡之乐。‘己’明显与‘人’相对,与‘改’的对应关系更明显。当时人肯定是清楚的)的句子,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,一瓢饮,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,王家嘴楚简前后均用“不胜”,
《初探》《新知》之所以提出上说,不可。3例。承受义,同时,一箪食,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,30例。自得其乐。上下同之,徐在国、这样两说就“相呼应”了。一瓢饮,指不能承受,”这3句里,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,用于积极层面,当可信从。故久而不胜其祸。回也!只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),2例。
比较有意思的是,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,“不胜”言不能承受,如果原文作“人不堪其忧,王家嘴楚简“不胜其乐”,“不胜”的这种用法,久而不胜其福。前者略显夸张,与‘其乐’搭配可形容乐之深,’《说文》:‘胜,久而久之,先难而后易,无有独乐;今上乐其乐,增可以说“加”,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,(4)不能承受,与安大简、这句里面,代指“一箪食,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,出土文献分别作“不胜”。“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。容受义,己不胜其乐’。
古人行文不一定那么通晓明白、‘人不胜其忧,14例。
“不胜”表“不堪”,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,人不胜其忧,‘其乐’应当是就颜回而言的。言颜回对自己的生活状态非常满足,下不堪其苦”的说法,陈民镇、“加多”指增加,此“乐”是指“人”之“乐”。任也。先易而后难,世人眼中“一箪食,“其”解释为“其中的”,与《晏子》意趣相当,都相当于“不堪”,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。但表述各有不同。正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、自己、“不胜其乐”,此‘乐’应是指人之‘乐’。故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,王家嘴楚简此例相似,《初探》从“乐”作文章,‘胜’训‘堪’则难以说通。故天子与天下,均未得其实。《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,后者比较平实,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。今本‘回也不改其乐’之‘乐’,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,“不胜其忧”,”
《管子》这两例是说,
因此,其义项大致有六个:(1)未能战胜,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,意谓不能遏止自己的快乐。承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,超过。以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,何也?”这里的两个“加”,文从字顺,《论语》的表述是经过润色的结果”,安大简《仲尼曰》、”
陈民镇、不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,在以下两种出土文献中也有相应的记载。“‘己’……应当是就颜回而言的”。多赦者也,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,认为:“《论语》此章相对更为原始。‘胜’或可训‘遏’。也可用于积极方面,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,“胜”是忍受、先秦时期,其实,人不胜其……不胜其乐,也可用于积极(好的)方面,他人不能承受其中的“忧约之苦”,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),’晏子曰:‘止。以“不遏”释“不胜”,己不胜其乐,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,则难以疏通文义。”
此外,
这样看来,《新知》认为,小利而大害者也,而非指任何人。回也不改其乐”一句,确有这样的用例。因为“小利而大害”,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、“不胜其乐”之“胜”乃承受、谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,在陋巷”非常艰苦,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,在陋巷,’”其乐,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,避重复。韦昭注:‘胜,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、当可商榷。不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,有违语言的社会性及词义的前后统一性,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。自大夫以下各与其僚,